De Carroll a Lobato: Alice entre dois mundos

dc.contributor.advisorSobral, Lícia da Silva
dc.contributor.authorXavier, Sara Ferraz
dc.contributor.refereeDias, Marcelo Nascimento
dc.contributor.refereeLopes, Irlena Moreira
dc.date.accessioned2026-02-20T14:35:58Z
dc.date.available2026-02-20T14:35:58Z
dc.date.issued2025-12-08
dc.description.abstractA análise da tradução literária realizada por Monteiro Lobato da obra escrita por Lewis Carroll, “Alice in Wonderland”, com base nos estudos sobre tradução e adaptação literária, construção de sentido, sujeito e universo conceitual criados através da escrita e recriados através da tradução. A metodologia utilizada no presente trabalho foi a comparação da obra em inglês e sua versão em português, pensadas a luz das teorias que discutem a relação entre significante e significado, na comparação dos termos utilizados por Lobato e por Carroll e no contexto histórico em que ambas as obras se inserem, dialogando com Igdori, Meschonnic, Bakhtin, Berman, Marcuschi, Furlan, dentre outros, em seus escritos sobre a tradução e adaptação literária.
dc.description.abstract2The analisis of the literary translation carried out by Monteiro Lobato of the book written by Lawis Carroll, “Alice in Wonderland”, based on studies on literary translation and adaptation, creation of significance, the subject and the conceptual universe created through writing and recreated through translation. The methodology used in this study was the comparison of the literary work in English and its Portuguese version, considered in ligh od theories thar discuss the relationship between signifier and significance, in the comparison of the terms used by Lobato and Carroll, and in the historical contexto in which both works are situated, engaging in dialogue with the works of Igdori, Meschonnic, Bakhtin, Marcuschi, Furlan, amongst others, in their writtings about literary translation and adaptation.
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.citationXAVIER, Sara Ferraz. De Carroll a Lobato: Alice entre dois mundos. Orientador: Lícia da Silva Sobral. 2025. 57f. Trabalho de Conclusão de Curso (Letras Vernáculas), Departamento de Ciências Humanas e Tecnologias, Universidade do Estado da Bahia, Eunápolis - BA, 2025.
dc.identifier.urihttps://saberaberto.uneb.br/handle/20.500.11896/10759
dc.identifier2.Latteshttp://lattes.cnpq.br/2290567792394083
dc.language.isopor
dc.publisherUniversidade do Estado da Bahia
dc.publisher.programColegiado de Letras Vernáculas
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/
dc.rights2Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazilen
dc.subject.keywordsTradução
dc.subject.keywordsContexto Linguístico
dc.subject.keywordsLíngua de partida
dc.subject.keywordsLíngua de chegada
dc.titleDe Carroll a Lobato: Alice entre dois mundos
dc.title.alternativeFrom Carroll to Lobato: Alice between two worlds
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis
Arquivos
Pacote Original
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
De Carroll a Lobato_Sara Xavier.pdf
Tamanho:
811.73 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descrição:
Licença do Pacote
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
license.txt
Tamanho:
462 B
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: