De Carroll a Lobato: Alice entre dois mundos
Carregando...
Data
2025-12-08
Autores
Orientador
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Universidade do Estado da Bahia
Resumo
A análise da tradução literária realizada por Monteiro Lobato da obra escrita por Lewis Carroll, “Alice in Wonderland”, com base nos estudos sobre tradução e adaptação literária, construção de sentido, sujeito e universo conceitual criados através da escrita e recriados através da tradução. A metodologia utilizada no presente trabalho foi a comparação da obra em inglês e sua versão em português, pensadas a luz das teorias que discutem a relação entre significante e significado, na comparação dos termos utilizados por Lobato e por Carroll e no contexto histórico em que ambas as obras se inserem, dialogando com Igdori, Meschonnic, Bakhtin, Berman, Marcuschi, Furlan, dentre outros, em seus escritos sobre a tradução e adaptação literária.
Descrição
Palavras-chave
Citação
XAVIER, Sara Ferraz. De Carroll a Lobato: Alice entre dois mundos. Orientador: Lícia da Silva Sobral. 2025. 57f. Trabalho de Conclusão de Curso (Letras Vernáculas), Departamento de Ciências Humanas e Tecnologias, Universidade do Estado da Bahia, Eunápolis - BA, 2025.