Branca de Neve: dos contos de fada às telas de cinema

dc.contributor.advisorLima, Elizabeth Gonzaga de
dc.contributor.authorPinho, Juliana Bezerra dept_BR
dc.contributor.authorNOVAES, Rosana Sampaio de Araújo
dc.contributor.refereeBarreto, Maria Iraídes da Silva
dc.contributor.refereeSilva, Patrícia Vilela da
dc.date.accessioned2017-05-08T16:44:55Z
dc.date.available2017-05-08T16:44:55Z
dc.date.issued2014-11-12
dc.description.abstractEste trabalho tem como objetivo apresentar os resultados de nossa pesquisa sobre a relação entre o conto de fadas A Pequena Branca de Neve (1857) dos irmãos Jacob Grimm e Wilhelm Grimm e a adaptação cinematográfica Branca de Neve e o Caçador (2012) do diretor Rupert Sanders. Pretende-se realizar uma análise comparativa entre as linguagens que constituem cada uma dessas obras, ou seja, a linguagem literária e a cinematográfica, destacando o dialogismo intertextual presente nas duas narrativas. O ponto de partida da investigação foi um estudo acerca dos contos de fadas, e mais especificamente, a história da Branca de Neve e suas versões literárias e adaptações fílmicas. A análise mostrou que é possível elaborar diversas “leituras” para um texto, e que o dialogismo intertextual auxilia a transpor a narrativa literária para a narrativa cinematográfica sem que haja discordância em ser ou não fiel à obra de origem, em ter maior ou menor valor do que a outra, mas antes traduzir para uma linguagem diferente, destacando que ambas são dotadas de qualidades próprias com suportes diferenciados para difundir clássicos da literatura.
dc.description.abstract2This work aims to present the results of our research on the relationship between the fairy tale The Little Snow White (1857) by Brothers Grimm Jacob and Wilhelm Grimm and the film adaptation Snow White and the Huntsman (2012) director Rupert Sanders. It intends to perform a comparative analysis between languages that constitute each of these works, i.e, literary language and the cinematographic, highlighting the intertextual dialogism present in both narratives. The starting point of the research was a study about fairy tales, and more specifically, the story of Snow White and her literary versions and film adaptations. The analysis showed that it is possible to elaborate several "readings" to a text, and that the intertextual dialogism helps to transpose the literary narrative to cinematographic narrative without that has any discordance in to be faithful or not to the original work, in to have greater or lesser value than the other, but before to translate into a different language, highlighting that both are endowed of qualities own with different supports to spread literary classics.
dc.identifier.citationPINHO, Juliana Bezerra de; VILAS BOAS, Rosana Sampaio de Araújo Novaes. Branca de Neve: dos contos de fada às telas de cinema. 2016. 124f. Orientadora: Elizabeth Gonzaga de Lima. Trabalho de conclusão de curso (Licenciatura em Letras), Departamento de Ciências Humanas, Campus IV, Universidade do Estado da Bahia, Jacobina, 2016.pt_BR
dc.identifier.urihttps://saberaberto.uneb.br/handle/20.500.11896/334
dc.identifier2.latteshttp://lattes.cnpq.br/4285031295092675
dc.language.isopor
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen
dc.subjectLiteraturapt_BR
dc.subjectCinemapt_BR
dc.subjectDialogismopt_BR
dc.subjectIntertextualidadept_BR
dc.subjectAdaptaçãopt_BR
dc.titleBranca de Neve: dos contos de fada às telas de cinemapt_BR
dc.title.alternative2Snow White: From Fairy Tales to the Cinema Screen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesispt_BR
Arquivos
Pacote Original
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
Branca de Neve: dos contos de fada_Juliana Pinho_Rosana Novaes.pdf
Tamanho:
10.23 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descrição:
Licença do Pacote
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
license.txt
Tamanho:
988 B
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: