Crítica e tradição enquanto poiesis: o projeto literário-pedagógico- antropofágico concretista

dc.contributor.advisorAguiar, Melânia Silva de
dc.contributor.authorSalvadori, Juliana Cristina
dc.contributor.refereeMarques, Reinaldo Martiniano
dc.contributor.refereeGoulart, Audemaro Taranto
dc.contributor.refereeFélix, José Carlos
dc.contributor.refereeMorais, Márcia Marques de
dc.date.accessioned2025-03-25T00:14:56Z
dc.date.available2025-03-25T00:14:56Z
dc.date.issued2013-12-19
dc.description.abstractEste texto procurou partir da discussão acerca das propostas crítico-pedagógicas postas pela modernidade, à luz de diversos autores, ressaltando como estas acabam por convergir para uma concepção da feitura literária, crítica e tradutória como poeisis, isto é, como téchnelars em que os limites entre texto literário e crítico/texto-tradução, leitura e escrita, poeta e crítico, poeta e tradutor acabam por se apagar, seja porque, como concebem os românticos alemães via interpretação benjaminiana, o crítico e o tradutório se tornam textos criativos que desdobram o potencial - estético e de significação - do texto literário per se; seja porque, como na proposta concretista, em movimento contrário, o texto literário e o texto-tradução acaba por se tornar o espaço da crítica e da teoria, desdobramento da crítica. O primeiro capítulo se questiona acerca de questões relativas ao campo dos estudos literários e a possibilidade de se constituir uma literatur wissenschaft - pergunta feita e respondida, mas ainda intrigante justamente pela infinidade de respostas que suscitou e suscita em termos de poiesis, particularmente a do movimento de poesia concreta, nosso foco, que busca essa resposta por meio da constituição de um paideuma de autores com propostas e poéticas convergentes. O segundo capítulo aborda a estratégia discursivo-pedagógica da crítica literária polêmica no projeto concretista, enfatizando por meio da re-emergência da disputa entre Gullar e Augusto de Campos seu projeto de reescrita da historiografia literária nacional. No terceiro e último capítulo, analisamos as traduções, parte central, como argumentamos, do projeto literário-pedagógico-antropofágico do movimento de poesia concreta, prática articuladora e estruturante, concentrando-nos nas traduções effuadas por Augusto de Campos da obra de E. E. Cummings, tarefa tradutória que se inicia em 1956, passa por 4 edições - 10 poemas, 20 poem(a)s, 40 poem(a)s, Poem(a)s e tem sua última edição, Poem(a)s, em 2011, edição base dos textos aqui analisados.
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.citationSALVADORI, Juliana Cristina. Crítica e tradição enquanto poiesis: o projeto literário-pedagógico- antropofágico concretista. Orientadora: Melânia Silva de Aguiar. 2013. 172f. Tese (Doutorado em Letras)-Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais, Belo Horizonte-MG, 2013.
dc.identifier.urihttps://saberaberto.uneb.br/handle/20.500.11896/7905
dc.language.isopor
dc.publisherUNEB
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/br/
dc.rights2Attribution 3.0 Brazilen
dc.subject.keywordsPoiesis
dc.subject.keywordsLiteratura brasileira
dc.subject.keywordsMovimento de poesia concreta
dc.subject.keywordsAntropogfagia
dc.subject.keywordsTradução
dc.subject.keywordsCrítica
dc.subject.keywordsE.E
dc.subject.keywordsCummings
dc.titleCrítica e tradição enquanto poiesis: o projeto literário-pedagógico- antropofágico concretista
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesis
Arquivos
Pacote Original
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
Crítica e tradução_Juliana Salvadori.pdf
Tamanho:
116.51 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descrição:
Licença do Pacote
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
license.txt
Tamanho:
462 B
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: