Campus II - Departamento de Linguística, Literatura e Artes (DLLARTES) - Alagoinhas
URI Permanente desta comunidade
Navegar
Navegando Campus II - Departamento de Linguística, Literatura e Artes (DLLARTES) - Alagoinhas por Autor "Carneiro, Bárbara Cristina dos Santos"
Agora exibindo 1 - 3 de 3
Resultados por página
Opções de Ordenação
- Item(Auto)percepção de aprendizes sobre o ensino aprendizagem de língua inglesa(Universidade do Estado da Bahia, 2023-07-13) Santos, Adriano Araújo dos; Correia, Adilson da Silva; Almeida, Risonete Lima de; Carneiro, Bárbara Cristina dos SantosO presente artigo apresenta uma pesquisa de campo de abordagem qualitativa com observação periférica, que toma como objetivo o estudo sobre a percepção e autopercepção dos aprendizes na aquisição da Língua Inglesa ao serem inseridos em um contexto, onde os falantes não nativos usam a língua estrangeira como se sua fosse, com o objetivo de se comunicar, autoperceber-se como falantes de Língua Inglesa, com os seus sotaques e jeitos de falar, valorizando suas experiências linguísticas na aquisição de outro idioma, e como é a relação do ensino- aprendizagem com a afetividade. O contexto da pesquisa é a turma de beginner 02, do curso de Inglês online da English In Action. Os instrumentos para a geração de dados foram: Um questionário misto, o qual permitiu que os aprendizes se expressassem através da escrita e respostas objetivas, e as anotações durante as observações das aulas, ajudando a entender melhor como eles se vêm dentro desse processo de aquisição de uma língua estrangeira e como essa autopercepção e a afetividade contribuem nesse processo.
- ItemCurrículos dos cursos de letras para formação docente: educação inclusiva e o ensino de alunos com necessidades educacionais especiais(2022-07-19) Gentil, Maeli Menezes; Carneiro, Bárbara Cristina dos Santos; Silveira, Deise Mônica Medina; Mota, Jamile de Oliveira SilvaNos últimos anos, segundo as pesquisas realizadas pelo Serviço de Inclusão e Atendimento aos Alunos com Necessidades Educacionais Especiais (SIANEE) em 2022, foi possível perceber um aumento na quantidade de alunos com necessidades educacionais especiais. Um resultado claro das conquistas e lutas por uma educação mais inclusiva no Brasil. Como mediador de uma disciplina que faz parte do currículo da educação básica, o professor de língua inglesa precisa estar apto para lidar com as dificuldades enfrentadas durante o processo de aprendizagem desses alunos. Levando em consideração o contexto acima, uma pergunta surge: Como o processo de formação de professores tem proporcionado a instrução adequada para lidar com alunos que possuem necessidades educacionais especiais em sala de aula? Desse modo, o objetivo geral é conhecer o processo de formação de professores do curso de Licenciatura em Letras – Língua Inglesa em universidades públicas brasileiras, através dos currículos. Observando como é a abordagem do ensino inclusivo na formação de docentes de língua inglesa. Portanto, esse trabalho tem como objetivos específicos: Investigar e conhecer, de forma mais concreta, os fluxogramas e ementas dos cursos de Letras Inglês das universidades estaduais e federais das capitais dos Estados do Nordeste Brasileiro. Além disso, pesquisar meios extracurriculares oferecidos pelas universidades para formação docente relacionada à educação especial. Assim sendo, o presente estudo será bibliográfico-documental de caráter exploratório. A partir de um levantamento de algumas universidades observadas, foi possível perceber que grande parte das estruturas curriculares das universidades analisadas não possuem componentes curriculares referentes à educação inclusiva nomeadamente, nem, abordam de modo superficial ou indireto em disciplinas que permitem uma abertura para discussão de temáticas diversificadas. Com base nos estudos sobre Educação Inclusiva, Formação de Professores de Língua Inglesa, Currículo das Universidades Públicas, a pesquisa abordará aspectos da formação docente referente ao ensino de grupos com necessidades especiais. Ademais, observou-se cursos de formação extracurriculares que dessem conta da necessidade de abordagem no âmbito da educação inclusiva para formações específicas, como no caso dos professores de Língua Inglesa.
- ItemSubtitling: aprendizagem de língua inglesa a partir de processos tradutórios de legendas(2022-11-08) Pessoa, Wesley Vinicius Oliveira dos Santos; Carneiro, Bárbara Cristina dos SantosEsta monografia busca estudar e analisar os processos tradutórios de legendas como dispositivo de ensino-aprendizagem de língua inglesa por estudantes em formação do Curso de Licenciatura em Letras, Língua Inglesa e Literaturas da Universidade do Estado da Bahia (UNEB), Campus II, Alagoinhas. Neste viés, as questões voltadas à Tradução e Legendas serão teoricamente amparadas pelos pressupostos de Díaz Cintas e Remael (2006), a pensar a legenda como elemento de troca de signos linguísticos sociocultural e os processos tradutórios que ocasionam a aprendizagem de língua inglesa; as contribuições de Siqueira e Barros (2013) para entendermos a perspectiva intercultural no ensino de línguas mediante as narrativas e experiências dos professores durante o ato do processo tradutório das legendas; Mello (2005), contribuindo para melhor compreendermos o tradutor como produtor de significados da cultura de partida para cultura de chegada e, sob à luz de Nobre (2013) ao contribuir sobre às escolhas tradutórias e o uso de legendas em aulas de língua estrangeira. A pesquisa realizada é de abordagem qualitativa, com orientação nos fundamentos da Pesquisa Colaborativa defendida por Ibiapina, Bandeira e Araújo (2016), e, também, se caracteriza como uma pesquisa de campo. Nesse sentido, é uma abordagem que busca construir saber através da cooperação entre o pesquisador e os colaboradores participantes da pesquisa, afim de fomentar mais discussões e conhecimentos para diversas áreas de estudo. Sendo assim, o objetivo geral desta pesquisa é investigar e analisar os processos tradutórios na construção de legendas por estudantes de graduação, sendo os objetivos específicos: promover oficinas de legendagens para os colaboradores em graduação; o levantamento de dados a partir de questionário referente a experiência dos colaboradores durante o ato tradutório; e, em a análise e descrição dos processos tradutórios das legendas produzidas pelos colaboradores.